پس از بازي به زبانهاي انگليسي، فرانسه و عبري؛
بازيگر فيلم «33 روز»: در يك فيلم ايراني به زبان فارسي بازي ميكنم
تاريخ : دوشنبه ۱۴ شهريور ۱۳۹۰ ساعت ۱۶:۱۳
پير داغر بازيگر لبناني فيلم «33 روز» گفت: پس از بازي به زبانهاي انگليسي، فرانسه و عبري قصد دارم در يك فيلم ايراني به زبان فارسي بازي ميكنم.
به گزارش هنرنیوز به نقل از فارس، پير داغر بازيگر مشهور لبناني كه در ماه رمضان داراي سه سريال در شبكههاي عربي بود درباره سريال لبناني «الغالبون» كه ساخته شبكه المنار متعلق به حزبالله لبنان بود، گفت: توليد قوي و موضوع كه به حقيقت موجود در لبنان ميپرداخت از نقاط اصلي اين سريال بود.
وي درباره اين سريال كه به نحوه شكل گيري حزب الله لبنان ميپردازد، افزود: هر چند اين سريال از نظر هنري در حد بالايي نبود اما ميتوان آن را سريالي سياسي بدانيم.
اين بازيگر لبناني همچنين درباره بازي خود در اين سريال، گفت: من در اين سريال به زبان عبري صحبت ميكردم و خيلي دوست داشتم بازي به اين زبان را بهتر ادا ميكردم.
وي افزود: من در فيلم «33 روز» نيز به اين زبان بازي كردم و اين زبان بسيار سخت است و نيازمند كار بسياري است و به واقع كار شاقي است.
* نقشم در «33 روز» داراي تحولات دراماتيكي زيادي نبود
داغر درباره فيلم «33 روز» نيز گفت: در آن فيلم نقش ژنرالي اسرائيلي به نام «شلومو» را بازي كردم و هر چند نقش من داراي تحولات دراماتيكي زيادي نبود اما من آن را بهخاطر چالشي كه براي من در بازي با ديالوگهاي عبري داشت، قبول كردم.
وي در عين حال افزود: البته تقريبا سعي كردم تا بيشتر جملات عبري كه در سريال الغالبون و يا فيلم «33 روز» ادا كردم كوتاه باشد تا بتوانم حفظ كنم و مجبور نباشم از پشت دوربين آن را بخوانم.
داغر كه تاكنون در سريالهاي مختلف تاريخي و غيرتاريخي به زبانهاي عربي، فرانسه، انگليسي و عبري بازي كرده است، با اشاره به بازي در سريال «مدار صفر درجه» كه به زبان عربي بازي ميكرد، گفت: به زودي در يك فيلم ايراني به زبان فارسي بازي خواهم كرد.
به گزارش فارس، آخرين همكاري پير داغر با سينماگران ايراني فيلم سينمايي «زبان مادري» به کارگرداني قربان محمدپور است كه به مسئله تقابل زبان و مشکلاتي که براي افراد در ارتباط برقرار کردن به دليل تفاوت زبان پيش ميآيد ميپردازد.